Эти слова (наречия или частицы, черт их теперь разберет, кто они такие) настолько укоренились, что не употребляет их разве что олигофрен со словарным запасом в 20 слов, либо иностранцы. За исключением, может быть, какого-нибудь шпиона, засланного к нам лет тридцать назад, и который настолько обрусел, что уже с трудом вспоминает родной язык, а также кто и для чего его заслал. А если и не забыл, то все равно его деятельность уже не представляет никакой опасности для нашего государства. Представьте себе донесение такого шпиона, написанное на “новорусском” языке: “Вчера как бы завершил вербовку нового, типа, агента. Тот согласился чисто конкретно работать на нашу как бы разведку. Целую. Джон”. Ну и что, скажите, должны подумать в Центре? Да что их агент перевербован и нужно на нем ставить крест.
А если серьезно, то не использовать этот сленг стало также тяжело, как не использовать мат в разговоре с женой, которая встречает тебя дома рано утром после того, как накануне вечером ты пошел выносить мусорное ведро и чисто случайно встретил приятеля, с которым решил выпить по бутылочке, типа, пива. Т. е., как интеллигент в четвертом поколении и настоящий мужчина, ты, конечно, не можешь позволить себе материться при женщине, тем более при жене. Ну а если все-таки смог, то, видимо, у тебя не было другого выхода. Но мат - это отдельная тема, которую мы обязательно поднимем в соседней статье. Можно его употреблять или нельзя, нужно или не нужно, и если можно, то в каких ситуациях, а если не нужно, то чем его заменить, дабы не осталось досадного чувства недосказанности.
По нынешней теме мы попросили высказаться профессионалов, настоящих, так сказать, филологов своего дела. Мнения разделились. Одна группа (кстати, большая) высказалась в том смысле, что вышеупомянутые слова паразиты (в их новом значении) неприменимы для современного образованного человека и, в конечном счете, засоряют наш “великий и могучий”.
Один доцент, высказавшийся наиболее резко, даже поменял в слове “засоряют” (видимо, от негодования) гласную “о” на “и”.
Другая группа (числом поменее) отнеслась более лояльно к новому сленгу - мол, сленг он и в Африке сленг. Вон после семнадцатого года такой всплеск словообразований, имяобразований и т. п. пережили, и ничего.
Но оставим их филологические споры. Они суть ученые и в данном вопросе выполняют функцию наблюдателей. Прижилось в народе данное слово - они это зафиксировали с пояснением, откуда взялось или почему приняло новое значение. Не прижилось - так тому и быть. В конце концов, культура человека определяется не столь тем, какие слова он употребляет, а тем, насколько уместна в его речи та или иная фраза или слово. Поэтому позволю себе дать один небольшой совет. Если слова “чисто”, “типа”, “как бы” или им подобные применять для связки, то речь твоя будет, мягко говоря, не очень понятна. Опять же, наверное, не стоит использовать эти слова в официальных разговорах или в разговорах с малознакомыми людьми. Представь, что в конце недели ты приходишь к своему шефу и заявляешь, мол, я тут “как бы” поработал. Видимо, твоему шефу ничего не останется, как выдать тебе “как бы” зарплату. Другое дело, когда ты со своими старыми друзьями сидишь в бане или расписываешь “пульку” под бутылку пива или принимаешь участие в небольшом сабантуйчике по поводу предварительного обмывона предстоящей покупки хозяином цифровой видеокамеры. И не беда, что после этого предварительного обмывона денег у хозяина хватит разве что на “мыльницу”.
Главное, что вы встретились и чисто конкретно пообщались. И вот здесь ты можешь встать и сказать фразу: “Хочу, типа, тост сказать!” А теперь главное: сказать это надо, во-первых, обязательно растягивая гласные, а во-вторых, немного округлив глаза, подняв брови и работая губами чуть энергичнее, чем того требует произносимая фраза (предварительно можно потренироваться перед зеркалом). И тогда, будь уверен, все поймут (глядя на твою мимику), что ты иронизируешь, точнее, прикалываешься. Даже если за столом будут люди, которых ты знаешь плохо или вовсе не знаешь, вряд ли ты произведешь на них неприятное впечатление. А если, не дай Бог (да что это мы - скорее ко всеобщему удовольствию), за столом окажутся представительницы слабого пола, то ты рискуешь хотя бы на одну из них произвести приятное впечатление, показаться человеком не лишенным чувства юмора, с которым приятно не только выпить и поболтать, а, возможно, позволить и что-нибудь более интимное.
Ну, о более интимном мы беседуем в других статьях, а, подводя итог текущему разговору, хотим еще раз напомнить, что слова паразиты (или жаргон) вполне употребимы в разговоре, но они должны хоть немножко коррелировать с твоим возрастом и занимаемым положением, а также временем и местом, где ты употребляешь данные выражения.